vendredi 1 février 2013

Bilingues dans une seule langue

Nous devons être bilingues même en une seule langue, nous devons avoir une langue mineure à l'intérieur de notre langue, nous devons faire de notre propre langue un usage mineur. Le multilinguisme n'est pas seulement la possession de plusieurs systèmes dont chacun serait homogène en lui-même; c'est d'abord la ligne de fuite ou de variation qui affecte chaque système en l'empêchant d'être homogène. Non pas parler comme un Irlandais, un Roumain, dans une autre langue que la sienne mais au contraire parler dans sa langue à soi comme un étranger. Proust dit : " Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère. Sous chaque mot chacun de nous met son sens ou du moins son image qui est souvent un contresens. Mais dans les beaux livres tous les contresens qu'on fait sont beaux." C'est la bonne manière de lire : tous les contresens sont bons, à condition toutefois qu'ils ne consistent pas interprétations mais qu'ils concernent l'usage du livre, qu'ils en multiplient l'usage. C'est la définition du style. Là aussi c'est une question de devenir. Les gens pensent toujours à un avenir majoritaire (quand je serai grand, quand j'aurai le pouvoir…). Alors que ce qui est intéressants ce sont les devenirs-minoritaire : non pas faire semblant, non pas faire ou imiter l'enfant, le fou, la femme, le bègue, ou l'étranger, mais devenir tout cela, pour inventer de nouvelles forces ou de nouvelles armes.

Gilles Deleuze - Claire Parnet  Dialogues

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire